Deer Grove I only caught the echoes of men's voices, The hills were empty; no one to be seen. The setting sunlight enters through the branches, In mossy woods it shines on mossy green.
Another poem open to wildly varying interpretations. One slightly different translation interprets the light not as sunset rays but the afterglow reflected off the evening sky.
Pei Di's poem at the same site (prose translation):
As the sun sets, I see the cold mountain, and then one single figure walking. I cannot know what happens in the deep woods, but there are tracks from a wild stag.
鹿柴
空山不见人,但闻人语响。
返景入深林,复照青苔上。