Discussion about this post

User's avatar
Eric Engle's avatar

Wow. I'm still trying to find a primer on Chinese poetic forms (4x5; 7x5 apparently) particuarly wrt rhyme, tone patterns. Haven't found anything much in English yet but its just a hobby so i don't search so dilligently. Great poem and thank you for your translation!

Expand full comment
Tom Watson's avatar

Really enjoyed this translation. I'm curious about the use of 王 in the poem(王城、王帅顺)- was 王城 a common name for Luoyang at that time? Did 皇 have a different pronunciation/tone that would have made it a poor fit? Is no-one outside of court sycophants using 皇帝 to refer to the emperor this long into a hideous bloody civil war?

Expand full comment
3 more comments...

No posts