Discussion about this post

User's avatar
Tom Watson's avatar

This is an engrossing series. Pray explain why you feel 出入无完裙 is out of place though? In a poem about the miseries war inflicts on those miles away from the front lines, a young mother whose brothers were all conscripted not even having the clothes with which to decently leave the house seems like the sort of thing I could see a modern war correspondent talking about when reporting from a refugee camp.

And I may be imagining it, but is 'clueless about sex' an entirely fair reading of that line? Could Du perhaps be referring as decorously as possible to how the family's supporting itself with its three sons gone?

Expand full comment
2 more comments...

No posts